مفاهيم صينية رئيسية (2017-4)
23. “三严三实”
“三严三实”是习近平对各级领导干部改进作风提出的要求,即严以修身、严以用权、严以律己,谋事要实、创业要实、做人要实。严以修身,就是要加强党性修养,坚定理想信念,提升道德境界,追求高尚情操,自觉远离低级趣味,自觉抵制歪风邪气。严以用权,就是要坚持用权为民,按规则、按制度行使权力,把权力关进制度的笼子里,任何时候都不搞特权、不以权谋私。严以律己,就是要心存敬畏、勤于自省,遵守党纪国法。谋事要实,就是要从实际出发谋划事业和工作,使点子、政策、方案符合实际情况、符合客观规律、符合科学精神,不好高骛远,不脱离实际。创业要实,就是要脚踏实地、真抓实干,敢于担当责任,勇于直面矛盾,善于解决问题,努力创造经得起实践、人民、历史检验的实绩。做人要实,就是要做老实人、说老实话、干老实事。
ستة مبادئ أخلاقية وسلوكية
طرح الرئيس شي جين بينغ ستة مبادئ، ينبغي للمسؤول الحكومي والحزبي على مختلف المستويات في الصين أن يلتزم بها، ثلاثة منها تتعلق رئيسيا بدعم النزاهة الأخلاقية، وهي تدعو المسؤول إلى الاهتمام بالتهذيب الذاتي، واستخدام السلطة بشكل صارم، والتشدد مع النفس. والثلاثة الأخرى منها تتعلق رئيسيا بضمان كفاءة المسؤول، وهي تدعو المسؤول إلى تخطيط العمل بالأسلوب الواقعي، وريادة الأعمال بالممارسة العملية، والتصرف بصدق وإخلاص.
الاهتمام بتهذيب النفس، يعني تعزيز روح الحزب، وترسيخ المُثل والإيمان، ورفع المكانة الأخلاقية، والسعي إلى الأخلاق الحميدة، والابتعاد الواعي عن الأذواق الرخيصة، ومقاومة الاتجاهات غير الصحية بوعي. واستخدام السلطة بشكل صارم يعني التمسك باستخدام السلطة من أجل الشعب، وممارسة السلطة وفقا للقواعد والأنظمة، وحبس السلطة في قفص النظام، وعدم السعي وراء الامتيازات في أي وقت، وعدم إساءة استخدام السلطة لتحقيق مصالح خاصة. أما التشدد مع النفس فيعني أن يكون القلب عامرا بالمهابة والإجلال، والقيام بالفحص الذاتي دائما، والالتزام بالانضباط الحزبي وقوانين الدولة.
تخطيط العمل بالأسلوب الواقعي يعني وجوب تخطيط الأعمال انطلاقا من الواقع، لتتفق الأفكار والسياسات والمشروعات مع الواقع والقوانين الموضوعية والمبادئ العلمية، وعدم التطلع إلى ما فوق القدرة، وعدم الانفصال عن الواقع. ريادة الأعمال بالممارسة العملية تعني العمل بحزم وجد، والجرأة على تحمل المسؤولية، ومواجهة التناقضات بشكل مباشر، وحل المشكلات بمهارة، حتى تتحققإنجازات حقيقية تصمد أمام اختبارات الممارسة والشعب والتاريخ. أما التصرف بصدق وإخلاص فيعني أن يكون الشخص صادقا، في قوله وفي عمله.
24.政治规矩
2015年1月13日,习近平总书记在十八届中央纪委第五次全会上的讲话中,正式提出了“政治规矩”一词。由此开始,这一概念迅速走进公众视野并受到广泛关注。对中共党员来说,“政治规矩”主要包括四方面内容:第一,党章是全党必须遵循的总章程,也是总规矩;第二,党的纪律是刚性约束,其中的政治纪律更是全党在政治方向、政治立场、政治言论、政治行动方面必须遵守的刚性约束;第三,国家法律是党员、干部必须遵守的规矩;第四,党在长期实践中形成的优良传统和工作惯例,也需要很好的遵守。领导人在当下重新提倡“政治规矩”,其主要目的是为了维护党中央权威,维护党内团结统一,重塑党组织的纪律性和约束力,净化党的政治生态。
القواعد السياسية
في الثالث عشر من يناير عام 2015، طرح الأمين العام للجنة الحزب المركزية شي جين بينغ عبارة "القواعد السياسية" رسميا، في كلمة ألقاها خلال الدورة الكاملة الخامسة للجنة فحص الانضباط باللجنة المركزية الثامنة عشرة للحزب الشيوعي الصيني. ومن هنا بدأ هذا المفهوم يدخل مجال رؤية جماهير الشعب ويلقى اهتماما واسعا. وبالنسبة لأعضاء الحزب الشيوعي الصيني، تشتمل "القواعد السياسية" على أربعة موضوعات رئيسية، هي: أولا، أن دستور الحزب هو الميثاق العام الذي يجب أن يلتزم به كل أعضاء الحزب، ثانيا، أن انضباطات الحزب تمثل قيودا صارمة، لاسيما الانضباط السياسي منها الذي يعد قيدا صارما يجب على كل أعضاء الحزب أن يلتزموا به على مستوى الاتجاه السياسي والموقف السياسي والرأي السياسي والأعمال السياسية؛ ثالثا، أن قوانين الدولة هي قاعدة يجب على جميع أعضاء وكوادر الحزب الالتزام بها؛ رابعا، أن التقاليد المتميزة وأعراف العمل التي شكلها الحزب خلال الممارسات لمدة طويلة ينبغي الالتزام بها أيضا. يهدف القادة من خلال إعادة تأكيد "القواعد السياسية" إلى حماية هيبة اللجنة المركزية للحزب، والوحدة والتضامن داخل الحزب، وإعادة تشكيل روح الانضباط وقوة التقييد، وتنقية البيئة السياسية للحزب.